top of page

 

LA TRANSMISSION AUX ENFANTS : PIERRE D'ANGLE DE L'ASSOCIATION

 

Les enfants bénéficient d'initiation à des techniques artistiques variées mais l'apprentissage du dessin reste fondamental. Grâce à des séances en plein air avec réalisation de croquis sur le motif, les enfants apprennent à regarder : l’ensemble, le détail, la perspective, à manipuler le crayon et le fusain.

La transmission du savoir-faire des techniques du dessin ou de la peinture ne sont pas les seuls buts de cette expérience. C’est surtout une passion et un émerveillement qu’on souhaite susciter chez l’enfant en lui apprenant à regarder le monde extérieur, le découvrir, pour ensuite le traduire avec sa sensibilité originale. Cette démarche vise également à aiguiser sa perception, à susciter chez l'enfant un esprit de recherche et former son œil critique.

 

TEACHING CHILDREN: THE CORNER-STONE OF THE ASSOCIATION

 

Children are introduced to various artistic techniques but learning how to draw remains the basics. Thanks to outdoor sketching sessions, children learn to see the whole picture, details and perspectives while handling pencils and charcoal.

Teaching drawing or painting techniques are not the only goals of this experience. One mostly seeks to awake passion and wonder in children while they look at the outside world, discover it and then translate it with their own sensitivity. This approach also seeks to sharpen their awareness, enhance their curiosity and build their discerning skills.

 

 

 

TRAVAIL AVEC LES ENFANTS DES ÉCOLES 

 

Depuis 2008, L'Atelier K collabore étroitement avec les écoles de  Miribel-les-Echelles, d'Entre-deux-Guiers, de Saint-Etienne de Crossey,  de Lyon et de Grenoble. Dans le cadre du programme scolaire sont organisées des journées d’excursion et de séances à l’atelier sur les thèmes comme l'eau, la forêt, le paysage.... Lors de ces journées les enfants sont accompagnés par les enseignants, Krystyna Kaminska et occasionnellement par les artistes en résidence. Lors d’excursions les enfants réalisent des croquis en plein air ; puis dans la foulée, à partir de ces croquis et aussi de mémoire, ils réalisent des peintures à l'atelier. Cette démarche permet aux enfants d'apprendre à observer et de s'immerger dans une pratique artistique. Des séances ponctuelles pendant les vacances scolaires viennent compléter cette expérience. 

 

En plus de l'enseignement de Krystyna Kaminska, les enfants bénéficient de l'expérience des artistes qui apportent de la diversité à l'enseignement et c'est toute la richesse. Parfois, ils ne parlent pas notre langue, et bien loin d’être un manque, ceci implique que la communication doit dépasser le langage verbal et s'appuyer sur la démonstration de leur savoir-faire. Lors des ateliers l'accent est mis avant tout sur la pratique et non sur la théorie. Les enfants ont ainsi pu être initiés depuis 2008 à des techniques aussi variées que la peinture, la linogravure, la sérigraphie et la photographie. Chaque artiste est différent, original, incarne une discipline artistique personnelle et suscite la curiosité. Les enfants font connaissance avec ces différentes personnalités et découvrent à travers elles des perspectives des métiers d’art.

 

 

WORKING WITH SCHOOL CHILDREN

 

Since 2008 L’Atelier K has been closely working with schools from Miribel-les-Echelles, Entre-deux-Guiers, Saint-Etienne de Crossey, Lyon and Grenoble. As part of the school curriculum, excursions and workshop sessions are organised around a theme such as water, forest, landscape, etc.. On these days, children are accompanied by their teachers, Krystyna Kaminska and occasionally by the artists in residence. During excursions, children make outdoors sketches and follow them by paintings based on them or on memory in the workshop. This approach enables children to learn how to observe and to immerse themselves in an artistic pursuit. School holiday sessions complete the experience.

 

On top of Krystyna Kaminska’s teaching, children benefit from the rich and diverse experience of the artists. Sometimes they do not speak French but, far from being a hindrance, it pushes communication beyond the spoken language, to rest on the tangible demonstration of their knowledge. Workshops focus mostly on practice rather than theory. Therefore, since 2008, children have been introduced to varied techniques such as painting, linocut, screen printing or photography. Each artist is different, unique, with a personal artistic method and worth investigating. Children discover aspects of working in the arts through their meetings with these various artistic personalities.

bottom of page